一 偶遇
我是来美国一所大学教汉语的时候知道这本书的。开学前翻检前一任留下的赠送本,内容陈旧乏味,资料难言完备,缺乏网络支持,实在没有勇气用它。正巧有出版者来我所在的外语系推荐,就选了这本教材的简体字版本,试试看。
2011年秋季学期过去了,我和我的学生都喜欢上了这本Chinese Like Level 1 Part 1,
Beginning Chinese, Simplified Version,决定第二个学期还用它。现在春季学期结束,整本已经学完了,准备继续使用其Level 1 Part 2。.
二 评价
什么样的汉语教材称得上是好的语言教科书?怎样编成一本教师和学生都喜欢的教材?我认为应该有这样几点因素,且《中文天地》做到了:
1.立足本土,适用性强。是TCSL(汉语作为第二语言教学)教材还是TCFL(汉语作为外语教学)教材? 适用于海外汉语教学的应该是后者。《中文天地》所设置的语言环境并不确定,而这恰恰实现了针对性和实用性;课文内容贴近学习者的社会生活、国情和文化;表述语言是学生母语,自然,地道。
2.科学编排,资料完备。《中文天地》体现了多功能齐头并进的特点。词汇、汉字、句型、会话、语法、文化知识无一遗漏,并通过大学生活中常见的语言环境展现出来。编排上既考虑难易程度,又留心扩展需求,稍加提示,学生就能有效输出(pushed output)。书中所涉及的资料很完备①,老师得心应手。
3.实用为主,话题优先。李泉(2002)提出编者、教师、学生不同的“优先考虑序列”②,实际上这并不是不可协调的。《中文天地》以大学生活为背景,从基本交际需要入手,依次安排了问候、名字、国籍和语言、学习、介绍、家、地址、相约、打电话、时间表、点菜等话题,老师好教,学生爱学。
4.先进技术手段支撑。网上资源③是一部好教材不可缺少的重要部分,特别是在中文语言环境匮乏的情况下。《中文天地》在线练习系统健全,覆盖面广,手段多样,做来有趣。学生做好后用Email将结果发给老师,方便老师及时了解学生的习得现状及存在的问题,使讲授更有针对性。
5.由内到外融入主流。《中文天地》的内容安排考虑充分,与国外大学的学时、学制相适应,练习具有针对性,如翻译练习,对于母语为英语的学习者体味汉语的含义、熟悉汉语的语序特别有帮助。开本及包装上则很“像”本土的其它语言教科书,让学生在心理上、感官上更易于接受。
三 思考
1.好的语言教材不仅要给学生语言知识,而且要给他们搭建积累、扩展、实践这些语言知识的“梯子”,还要方便语言教师帮助学生一步步“爬”上这梯子。笔者认为,有用的表达(Expression)是核心。抓住它则纲举目张。有利于表达难也变得不难,这里须颠覆教授母语者汉语的思路——难与不难跟单复句无关:它的第一课即出现并列复句,第四课出现转折复句;跟汉字多少无关:学完第一本205个汉字,像搭积木似的搭配组合,可以“变”出很多有用的表达。
2.编汉语教材应该有三种人参与:汉语专家、汉语教学专家、“老外”——本土的汉语专家,其中的道理不言自明;最好有三种力量加盟:学校、教育行政部门、出版社——PEARSON(皮尔森)出版公司长年派人在外面奔波,不仅推荐使用,还经常请有经验的语言教师深入学校巡回讲演,与老师座谈,或召集小型研讨会,交流推广经验,看起来是件于人于己都有益的好事。
3.本土化绝对不是一句空话。如何帮助学生了解并逐渐熟悉不同于自己母语的话语方式,本土化教材有着与一个好教师同等重要的地位。美国初级汉语学习者爱出的错儿是汉字和语序,阶段性汉字小结、趣味偏旁、练毛笔字能使其加深印象;英汉语序不同使翻译也变得重要,借“正”避“负”,少走弯路。
注释:
①开头部分有范围和顺序、中国地图、中文简介、拼音表、汉字入门、课堂用语、词类简称,后面附有语法小结、简繁对照表、课文英文翻译、拼音索引、英文索引、写字薄的生字等。
②编者的序列为针对性、科学性、实用性、趣味性,教师的则是科学性、针对性、趣味性、实用性,而学生则变成了趣味性、实用性、科学性、针对性。
ICA大连国际汉语教师考试中心
www.dlica.org
ICA大连国际汉语教师培训中心
www.panda-edu.com
扫一扫有惊喜!
国家汉办认证
孔子学院授权
ICA直属培训基地
中国共青团扶持企业